Contributeur/Contributor, archive
Gratien Gélinas, 100 ans et une affiche de plus.
Lundi soir, le 14 décembre, avait lieu le lancement du documentaire Gratien Gélinas un géant aux pieds d’argile, réalisé par Pascal Gélinas, son fils et produit par InformAction Films.
La soirée se déroulait au TNM, lieu hautement symbolique, anciennement la Comédie-Canadienne, fondée en 1957 par Gratien Gélinas, qui aurait 100 ans cette année. À cet effet, un livre à également été lancé et vaut la peine d’être consulté. Chez Toast, nous avons fait l’affiche de ce documentaire, inspirée par les affiches du temps de Gratien ainsi que la couleur de ses productions. Nous avons aussi célébré lundi soir et bien bu pour honorer ce grand homme lors de la première.
Le film est présenté, demain, vendredi 18 décembre, 21h à Radio-Canada. En reprise dimanche à 14h. Je vous le recommande fortement; c’est comme un petit cours d’histoire, gratuit et incontournable (je trouve incompréhensible que nous n’en sachions pas plus sur cet homme qui a fait beaucoup pour le théâtre québécois et canadien). Sur ce, je vous souhaite de joyeuses Fêtes!
Gratien Gélinas, 100 years and one more poster.
Monday evening, December 14th, was the premiere of Gratien Gélinas un géant aux pieds d’argile, a documentary on Quebec theatre icon Gratien Gélinas,directed by the son of the French Canadian stage actor and produced by InformAction Films.
The premiere took place at the TNM, a highly symbolic venue for the occasion, as it was formerly home to La Comédie-Canadienne, founded in 1957 by Gélinas himself, who woud have turned 100 this year. A new book on the subject (in French only) was also released and is worth reading.
Toast designed the poster, one reminiscent of those from Gratien’s era and of the colour palette used in his productions. We also celebrated a bit (and sipped a few) at the Monday premiere in honour of this great man.
The film runs Friday, December 18th, at 9 p.m, on Radio-Canada. I strongly urge you to watch it: it’s like a short history class, free, and not-to-be-missed. It will be on again Sunday, at 2 p.m. (It’s surprising how little we know about this man who did so much for Canadian and Quebec drama!). Let me sign off by wishing you all Happy Holidays!

Affiche faite à partir d'une photo n&b de Gratien en Fridolin.

Une affiche et 2 Toastés à travers ce beau monde.
Toast affiche aux RIDM
Ce soir, en première aux RIDM, un magnifique et touchant documentaire de Tally Abecassis, Small Wonders. Si vous allez n’en voir qu’un, allez voir celui-ci. La direction photo de Claudine Sauvé fait de ce film un bijou pour l’oeil.
Voici l’affiche et comme j’en prends l’habitude, l’endos du carton d’invitation.
Toast displays at the RIDM
Tonight, premiering at RIDM, is Small Wonders , the beautiful and touching documentary by Tally Abecassis. If you only go see one, go see that one. Director of photography Claudine Sauvé makes this movie a delight for the eyes.
Here is the poster and seeing as I’m making a habit of it, the back of the invitation card.


Le ciel de Montréal
Dans le ciel de Montréal ce matin, il y avait quelqu’un d’amoureux! Amoureux depuis 25 ans si j’ai bien compris le message flottant dans le ciel bleu.
Son premier coeur était très beau, s’en est suivi quelques-uns plus ou moins réussis, comme quoi le vieil adage ne ment pas: la première idée est souvent la meilleure. Toutefois, le dernier coeur était également parfait, comme quoi, peaufiner une belle idée ne peut pas lui faire de tort.
Une manifestation comme celle-ci a le mérite d’être agréable à l’oeil pour la population en général. Il y a des nuages plus beaux à regarder que d’autres…
Montreal Sky
There was someone in love in the Montreal sky this morning. And has been for the past 25 years, according to the message floating on a very blue backdrop, if I understood correctly.
Their first heart was very pretty, followed by a few more or less successful ones, proving the old saying: your first idea is often the best. However, the last heart was also perfect, demonstrating how refining an idea never hurts.
Such a demonstration has the merit of being pleasing to the eye for the general public. There are clouds that are prettier to look at than others…




Toast Affiche les couleurs de Roger
Pas de nouvelles bonnes nouvelles… L’équipe de Toast est bien occupée ces temps-ci, on chauffe Marcel, on chauffe!
Ça faisait longtemps tout de même qu’on ne vous avait pas mis quelque chose sous la dent… Voici l’affiche produite pour le documentaire Roger Pelerin produit par InformAction films. En première cette semaine au Festival du cinéma international en Abitibi-Témiscamingue, le film a provoqué une magnifique “Standing ovation” entièrement méritée. Félicitations à toute l’équipe.
Je n’ai pu m’empêcher de mettre ici, l’endos du carton d’invitation, un bonus pour les yeux.
Maintenant, on attend impatiemment les RIDM pour vous présenter notre prochain petit pain au four…
Toast shows off Roger's colours
No news is good news… The Toast team has been pretty busy lately, on chauffe Marcel, on chauffe!
It had been awhile since we gave you something to chew on… Here is the poster made for Roger Pelerin’s documentary produced by InformAction films. Premiering this week at the Festival du cinéma international en Abitibi-Témiscamingue, the movie got a well deserved standing ovation.
Congratulations to the whole team! I couldn’t resist posting the back of the invitation card, as a bonus for your eyes.
Now we’re impatiently waiting on RIDM to share our next little bun in the oven…


Une tonne d’images “Came Out”
Magnifique projet qu’est celui de You Came Out, dernier titre du trio électro-pop londonien We Have Band. 3 jours de tournage, 6000 frames originaux dont 4 815 finaux ont été mis en ligne sur Flickr, un vidéo clip et un “making of” sont sortis aujourd’hui pour le bonheur de nos yeux.
La vidéo a été conçue par Fabian Berglund et Ida Gronblom de chez Wieden + Kennedy London et réalisé par David Wilson. Les images sont réutilisables sous la licence Creative Commons By-Sa.
A Bunch of Images “Came Out”
You Came Out, latest single from London electro-pop trio We Have Band. is a simply magnificent project. 3 days of shooting, 6000 original frames—4 815 of which have been posted online on Flickr—a music video and a making of have been released today for everyone’s viewing pleasure.
The video was a concept in collaboration with Fabian Berglund and Ida Gronblom from chez Wieden + Kennedy London and directed by David Wilson. The images are reusable under the Creative Commons By-Sa license.
You Came Out music video
Kalup Linzy à Montréal
Hier soir je suis allée faire un tour à la très belle Galerie Parisian Laundry dans le quartier St-Henri pour assister au vernissage de “Comedy, Tragedy, Sketches of Me“. Pour la première fois au Canada, l’artiste New Yorkais Kalup Linzy y présentait son univers de vidéos et performances. Connu pour sa série de vidéos satiriques où l’approche et le ton naratif sont empreints d’humour, où la tendresse côtoie la vulgarité et la sincérité. Linzy y incarne lui-même plusieurs caractères dont quelques drags queen, caractères qu’il amènera avec lui sur scène par la suite, en chansons et piano.
Univers séduisant et amusant j’ai beaucoup apprécié ma soirée. Fait à noter, son travail a été publié dans le New York Times, Art in America et Artforum. En 2007 il a été nommé boursier Guggenheim et en 2008 il a reçu un Creative Capital Grant.
La performance de l’artiste n’avait lieu qu’hier mais l’exposition se déroule du 8 mai au 13 juin 2009. Je recommande, surtout avec la température grise qui nous assaille.
La photo en noir & blanc provient du MySpace de l’artiste.


Kalup Linzy in Montreal
Last night I went to check out Parisian Laundry, lovely gallery in the St-Henri neighbourhood, to go to the opening of “Comedy, Tragedy, Sketches of Me”. For the first time in Canada, New York artist Kalup Linzy is presenting his world of videos and performances there. Known for his series of satirical videos where his approach and narrative tone is marked by humour, where tenderness rubs alongside vulgarity and sincerity. Linzy himself plays several characters, including a few drag queens, characters he will then bring on stage with him, in song and piano.
A seducing and fun environment, I really enjoyed my night. It is important to note that his work was published in The New York Times, Art in America and Artforum. In 2007, he received the Guggenheim grant and in 2008 received a Creative Capital Grant.
The artist’s performance was only held last night, but the exposition runs from 8 May to 13 June 2009. I strongly recommend it, especially with the grey weather we’re having.
The black and white photo is from his MySpace page.
Chaplin, Hitler et le Che “highlightés”
Leo Burnett Mumbai a eu une belle idée de génie pour vendre les surligneurs Luxor.
Qu’est-ce qu’un surligneur surligne? Ce qui est important, dans un texte, une histoire (l’histoire). Ici, en plus d’avoir des portraits connu de tous, forts et bien exécutés, le texte surligné, lu à part, devient une toute nouvelle histoire en soit. Quel travail de rédaction…
On applaudit ce travail brillant et bien fait.
On va mettre les crédits pour appuyer sur le fait.
Ad agency Leo Burnett Mumba
Kunal Mhabadi (Illustrator & Typographer)
Santosh Padhi (Typographer & Creative Director)
KV Sridhar (Creative Director)
Santosh Padhi (Art Director)
Russell Barrett (Copywriter)
Merci à Stupid Bird pour le lien
Via adland
Chaplin, Hitler and Che Highlighted
Leo Burnett Mumbai had a stroke of genius to sell Luxor highlighters.
What does a highlighter highlight? Whatever is important in a text, in a story (the story). Here, in addition to depicted the well-known portraits, and well-done at that, if you read the highlighted text by itself, it becomes a whole other story. So much drafting work…
We put our hands together for this brilliant, well-made work
And to emphasise this, we give credit where credit is due
Ad agency Leo Burnett Mumbai
Kunal Mhabadi (Illustrator & Typographer)
Santosh Padhi (Typographer & Creative Director)
KV Sridhar (Creative Director)
Santosh Padhi (Art Director)
Russell Barrett (Copywriter)
Thanks to Stupid Bird for the link.
Via adland



Typo ping pong
Pour célébrer le lancement de la fonderie HypeForType, un vieux jeu dans de nouveaux habits. Le ping pong façon Atari avec des lettres (H et Y) TypePong comme ils disent. Il y a 3 certificats-cadeau de 50$ à gagner et à dépenser sur HypeForType lorsque leurs portes virtuelles seront ouvertes. Si c’est pas pour le certificat-cadeau, faites-le pour le plaisir retrouvé de vos dimanche après-midi 1982 avec un bol de chips sel & vinaigre.
Ping Pong Typo
To celebrate the launch of the HypeForType foundry, here’s an old game with new clothes. This is Atari-style ping pong with letters (H and Y) — TypePong, they call it. There are three 50$ vouchers to win and spend at HypeForType when their virtual doors open. If you don’t do it for the voucher, do it for the fun of going back to those 1982 Sunday afternoons you spent playing with a bowl of salt and vinegar chips at your side.

(via Behance)
Update Portfolio : une affiche pour Battle of Wills
Petite dernière dans la catégorie affiche, celle de Battle of Wills, documentaire aboslument fabuleux produit par nos amis InformAction. Pour le voir il est trop tard pour l’instant car le film était en présentation la semaine passée au FIFA à Montréal. Peut être sera-t-il à nouveau présenté, si tel est le cas je vous le dirai. Également, un gif inspiré de l’affiche, que voulez-vous j’en mange ces temps-ci… Fait pour eux, pour nous mais surtout pour le plaisir.


Portfolio Update: a Poster for Battle of Wills
Latest work in the poster category, that of Battle of the Wills, simply amazing documentary produced by our friends at InformAction. It is now to late to see it for the time being, as it was presented last week during FIFA, in Montreal. It might be shown again, in which case I will let you know. A little lower is also a .gif inspired by the poster; I can’t help it, I’d eat it for breakfast these days… Done for them, for us, but especially for the fun of it.
Sauce Brune s’affiche à Espace Libre
Sauce Brune, nouvelle production de nos amis bien-aimés, Simoniaques Théâtre. Projet branlé-en-branle depuis 6 ans, l’activité de financement d’il y a 3 ans ayant bien fonctionné, c’est avec fiertée, gluance et sacres qu’ils sont à Espace Libre du 19 mars au 4 avril 2009. Tiré de leur site : « Des fois, estie, on s’parle, criss, on essaye, câliss, que ça soye…tsé viarge, clair, pis, sacrament, on y arrive pas câliss. Pis là viarge, sans rien s’dire… » Vous trouverez sur le même site une description plus éloquente de l’histoire qu’est cette sauce dégoulinante.
Texte et mise en scène // Simon Boudreault
Avec // Johanne Fontaine / Anne Paquet / Marie-Eve Pelletier / Catherine Ruel
À voir sans hésitation avant ou après un hot chicken, une poutine, un hamburger-sauce ou un hot-dog michigan. Vive le brun!
Moé, j’va ètes là!

Sauce Brune playing at Espace Libre
Sauce Brune, a new production by our beloved friends, Simoniaques Théâtre. An on-going project for the past 6 years with a successful fundraiser 3 years back, it is with pride, tackiness and swearing that they will be at Espace Libre from March 19th to April 4th 2009. Taken from their website : “Sometimes, estie, we talk, criss, we try, câliss, to make it…tsé viarge, clear and, sacrament, we just can’t câliss. And now, viarge, without saying anything…” On the site, you’ll also fine a more eloquent description of this sauce’s story.
Written and directed by // Simon Boudreault
With // Johanne Fontaine / Anne Paquet / Marie-Eve Pelletier / Catherine Ruel
To be seen in a heartbeat after eating a hot chicken sandwich, poutine, Sloppy Joe or michigan hot-dog… Hooray for brown!
I’ll be there, that’s for sure!


